Adesso ho anch'io accesso a Mamma, e troverò le risposte da sola, grazie.
I've got access to Mother now,.....and I'll get my own answers, thank you.
Se ti chiede di andare a fare un giro, dille: "No, adesso ho da fare, ma magari ci vediamo dopo".
If she asks you to ride with her, say, "Nah, got my own ride, but maybe I'll see you later."
Ne avevo uno che adesso ho eliminato.
I had one which I have now discarded.
Il convoglio numero 3 sta arrivando adesso, ho lasciato un oggetto interessante su quel treno.
The number 3 train is arriving now. I left something provocative on that train, John.
E adesso ho qualcosa per te.
I got something for you right now.
Adesso ho una cosa importante da comunicarvi.
Yeah, but I got a little announcement for you. Got a little announcement for you.
Ma adesso ho bisogno che la punti contro l'uomo cattivo che ci segue e che gli spari in testa.
But what I need for you to do is to aim this at the bad man who's following us and shoot him in the head.
Persino adesso ho la sensazione che sia qui.
Even now I feel like he's here.
Adesso ho troppe cose da fare".
I got too much on my platter."
Adesso ho bisogno che lei si metta al lavoro.
Young miss, I need you to go to work now.
Adesso, ho perso la mia piccola e tutto quello che so è che sono in questa Chiesa.
Right now, I've lost my little girl and all I know is that I'm supposed to be in this church.
È vero, adesso ho una bella vita.
Yes. I do have a good life now.
Ma adesso ho fame di qualcosa di diverso.
But I'm hungry for something different now.
Ma adesso... ho bisogno che tu diventi ciò che sei destinata a essere.
Right now, I need you to become... who you're meant to be. Stand.
Adesso ho capito che mi ero arreso troppo presto, una cosa che faccio spesso... suppongo.
But now I realized I gave up to soon. Which is something I do a lot of... I guess.
Adesso, ho la sensazione che questo sia illegale, hmm?
Now, I was under the impression- ahem- that these were illegal, hmm?
Vedi, con le giuste carte e un testimone oculare che adesso ho Samson sarà accusato di omicidio.
See, with the right paperwork by me and an eyewitness which I now have Samson's going down for murder one.
Adesso ho capito come mai nessun altro ha fatto offerte.
I understand why no one else bid.
Ma adesso ho bisogno che sia cosi'.
Right now I really need it to be.
Dica alla Dottoressa Cox che adesso ho le nuove chiavi!
You tell Dr. Cox I have the new keys.
Adesso ho solo bisogno della sua carta di credito e della sua firma.
Now, I just need a credit card and your signature.
Mi dispiace, ma adesso ho una famiglia da proteggere.
I'm sorry, but I have a family to protect.
Sai che adesso ho due figlie?
You know I have two kids now?
Ho imparato quattro lingue da quando sono qui dentro e adesso ho cominciato con il cinese.
I've learned four languages in my time here and started Chinese lessons recently.
Adesso, ho bisogno che tu mi prometta
Now, I need you to promise me.
Voglio che tutto questo sia riportato in ufficio per dire a Joseph che ho passato tutta la mia vita in un laboratorio informatico, ma adesso ho deciso di passare quanto ne resta con te.
I want to have all this taken back to the office to tell Joseph... That I've spent my entire life in a computer lab. I decided I'd rather spend the rest of it with you.
Ma a parte i miei problemi con le amicizie, adesso ho proprio bisogno di qualcosa da fare.
Besides my friendship issues, what I really need now is something to do.
Adesso ho paura dell'idea di invecchiare senza di Lei.
Now I'm just scared of the idea of growing old without you.
Adesso ho finito il bagno e non l'ho mai strizzato.
Now I'm done with the bathroom, and I haven't wrung the mop once.
Beh, adesso ho urgente bisogno di acqua e sapone.
Well, this requires soap and water. - I'll be right back. - Mm-hmm.
Adesso ho un controllo molto maggiore.
I have so much more control now.
Ma adesso ho capito che noi ci stavamo lavorando per te.
But now I realize that we were... We were working on it for you.
Adesso ho bisogno del vostro aiuto.
And right now, I need your help.
Faro' un discorsetto a Hobie e vedro' che hai girato, ma adesso ho un pranzo.
I'll have a talk with Hobie and take a look at what you've shot, but right now, I've got a lunch.
Non posso vederla adesso, ho troppo da fare.
Listen, I can't see her right now, okay. Just tell her I'm too busy.
Ma adesso ho bisogno che ti tiri indietro e ci lasci un po' di spazio.
Right now, I need you to back away and give us a little space.
Adesso ho scoperto dove sei stato tutto il giorno.
Now I found out where you were all day.
Fabious ha Simon, e io adesso ho come compagno Steven, una creatura di gran lunga superiore.
Fabious has Simon, and now I have Steven, a far superior creature companion.
Ma adesso ho capito quanto sei depravato.
But I misjudged just how sick you are.
Solo adesso ho realizzato che... sono morto.
I just had the clearest thought. I'm done.
Adesso ho due cadaveri in piu'.
Now I've got two more bodies.
So che ci siamo solo noi, e questo stupido furgoncino... ma sono la stessa persona di sempre, e adesso ho bisogno che tu stia dalla mia parte.
I know it's just us in this stupid van, but I'm the same person I've always been and I need you to be on my side now.
Voglio dire, adesso ho forti opinioni riguardo ai "tacchi", a prescindere.
I mean I have stronger opinions about hills now but, whatever.
Ma K, adesso ho bisogno che tu venga fuori perché sto iniziando a incazzarmi un pochino.
But I need you to come out here now because I'm starting to get a little pissed off.
Sto bene dove sto adesso, ho un appartamento merdoso tutto mio.
Yeah, I'm pretty happy where I am. I just got a shitty new apartment...
C'era qualcosa di duro nel mio letto e adesso ho la pelle tutta livida.
I was lying on something hard, and now I´m black and blue all over.
(Risate) Quindi adesso ho 72 caratteristiche, il che, per essere onesti, è parecchio.
(Laughter) So I now have these 72 different data points, which, to be fair, is a lot.
Bene adesso, ho terminato il mio tempo quindi mi fermerò qui.
All right now, I've overrun my time, so I've got to stop.
Adesso ho il necessario e anche il superfluo; sono ricolmo dei vostri doni ricevuti da Epafrodito, che sono un profumo di soave odore, un sacrificio accetto e gradito a Dio
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
1.7257430553436s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?